Como desenvolvedor de temas do WordPress, é uma prática recomendada localizar seus temas para que eles estejam prontos para uma tradução fácil. Na verdade, é um processo muito fácil (embora demorado) e permitirá que pessoas de todo o mundo aproveitem seu tema em seu idioma nativo.
Neste ponto, as pessoas realmente esperam que todos os temas premium do WordPress estejam localizados e prontos para tradução. Isso significa que eles incluem arquivos .po e .mo e o código apropriado necessário para tradução.
Abaixo, destaquei as várias etapas necessárias para localizar e traduzir seu tema WordPress. Levei vários tutoriais para finalmente acertar e espero poder explicar da maneira mais fácil possível aqui, para que você possa fazer isso desde o início.
Guia de vídeo!
A maneira mais fácil de aprender a localizar seu tema é provavelmente assistindo ao guia de vídeo abaixo. Aproveitar!
Etapa 1: incluir a função load_theme_textdomain
O primeiro passo é incluir uma função em seu arquivo functions.php que irá procurar no diretório do seu tema por “para locale.mo e carregá-lo (onde locale é o idioma atual, ou seja, pt_BR.mo)” – veja o codex .
uma. Então adicione a seguinte função ao functions.php:
load_theme_textdomain( ‘framework’, get_template_directory() . ‘/lang’ );
b. Altere o termo ‘framework’ para o que você quiser, pode ser o nome do seu tema, apenas certifique-se de mantê-lo como 1 palavra para evitar problemas.
c. Altere o caminho do modelo para o local onde você armazenará seus arquivos .po e .mo.
Etapa 2: localizar o tema
O próximo passo é editar seus arquivos de tema para alterar todas as suas strings de texto em funções. Você fará isso alterando todo o texto usado no tema para funções para que as ferramentas de tradução saibam qual texto substituir para tradução.
uma. Alterar funções de eco:
Em vez de usar funções de eco para mostrar texto…
<?php echo ‘Some string’; ?>
Use a função _e(‘ ‘):
<?php _e( ‘Some string’, ‘framework’ ); ?>
b. Altere as strings “nuas”:
Em vez de “cordas nuas”…
<?php echo ‘<h2>Some string</h2>’; ?>
Use a função _():
<?php echo ‘<h2>’ . __(‘Some string’, ‘framework’) . ‘</h2>’; ?>
c. Alterar texto normal
Em vez de texto normal….
Hi I am Text
Use a função _e():
<?php _e(‘Hi I am Text’,’framework’)
Etapa 3: criar arquivos .po e .mo e adicionar domínio de texto a Functions.php
Agora que seu tema está pronto, você pode criar os arquivos .po e .mo que são usados
1 . Abra o Poedit e clique em Arquivo -> Novo Catálogo
2. Digite um nome para as informações do seu projeto (o nome do seu tema está correto)
3. Clique na aba “caminhos” e digite o caminho dos arquivos que precisam ser traduzidos. Pessoalmente eu coloco meus arquivos .po e .mo em uma pasta “lang” no meu tema então meu banho base é ../
4. Clique na aba “palavras-chave” e digite _ e _e para as palavras-chave (estas foram usadas na etapa 2 para localizar o tema)
5. Agora salve seu arquivo .po padrão na pasta “lang” do seu tema.
Etapa 4: Traduzir o arquivo .po e criar um novo arquivo .mo
Se você está vendendo o tema ou dando o tema de graça, você pode simplesmente incluir os arquivos padrão .po e .mo e pronto.
No entanto, se você quiser traduzir seu tema, agora você precisa editar o arquivo default.po para adicionar suas traduções e salvá-lo para uso.
uma. Traduzir o arquivo default.po
Para traduzir o arquivo default.po tudo o que você precisa fazer é abri-lo no Poedit e inserir suas traduções para cada valor (clique em uma string de texto e insira a tradução abaixo como mostrado na imagem).
b. Salvar novo arquivo com tradução
Agora você precisa salvar seu arquivo .po traduzido usando uma convenção de nomenclatura específica.
A convenção de nomenclatura é baseada no código do idioma (por exemplo, pt para português) seguido pelo código do país (por exemplo, _BR para o Brasil). Assim, o arquivo em português do Brasil se chamaria pt_BR.mo. Consulte a lista completa de códigos de idioma e códigos de país para encontrar sua localidade exata.
Exemplo de arquivo traduzido para o português:
pt_BR.po
pt_BR.mo
E, como mostrado no exemplo, quando você salvar, ele criará automaticamente os arquivos .po e .mo para você.
c. Adicionar novo arquivo .mo à pasta “lang” do tema
O arquivo .mo criado na parte “b” precisa ir para a pasta lang do seu tema (ou onde você definiu na etapa 1 do tutorial).
Etapa 5: mude seu idioma
Basta ir em Configurações > Geral e alterar a opção “ Idioma do Site ”.
Conclusão
Se você fez tudo corretamente, seu site agora deve mostrar as strings traduzidas que você criou na etapa 4 em seu site, localizando e substituindo as strings padrão em seu tema.