fbpx

Bem vindo ao
Blog da FULL.

Aprenda, crie e cresça seu negócio na internet.

Encontre conteúdos, dicas, tutoriais e novidades sobre as principais ferramentas Wordpress

Siga a FULL.

Como localizar e traduzir seus temas do WordPress

Você está em:

Como localizar e traduzir seus temas do WordPress

Como desenvolvedor de temas do WordPress, é uma prática recomendada localizar seus temas para que eles estejam prontos para uma tradução fácil. Na verdade, é um processo muito fácil (embora demorado) e permitirá que pessoas de todo o mundo aproveitem seu tema em seu idioma nativo.

Neste ponto, as pessoas realmente esperam que todos os temas premium do WordPress estejam localizados e prontos para tradução. Isso significa que eles incluem arquivos .po e .mo e o código apropriado necessário para tradução.

Abaixo, destaquei as várias etapas necessárias para localizar e traduzir seu tema WordPress. Levei vários tutoriais para finalmente acertar e espero poder explicar da maneira mais fácil possível aqui, para que você possa fazer isso desde o início.

Guia de vídeo!

A maneira mais fácil de aprender a localizar seu tema é provavelmente assistindo ao guia de vídeo abaixo. Aproveitar!

Etapa 1: incluir a função load_theme_textdomain

O primeiro passo é incluir uma função em seu arquivo functions.php que irá procurar no diretório do seu tema por “para locale.mo e carregá-lo (onde locale é o idioma atual, ou seja, pt_BR.mo)” – veja o codex .

uma. Então adicione a seguinte função ao functions.php:

load_theme_textdomain( ‘framework’, get_template_directory() . ‘/lang’ );

b. Altere o termo ‘framework’ para o que você quiser, pode ser o nome do seu tema, apenas certifique-se de mantê-lo como 1 palavra para evitar problemas.

c. Altere o caminho do modelo para o local onde você armazenará seus arquivos .po e .mo.

Etapa 2: localizar o tema

O próximo passo é editar seus arquivos de tema para alterar todas as suas strings de texto em funções. Você fará isso alterando todo o texto usado no tema para funções para que as ferramentas de tradução saibam qual texto substituir para tradução.

uma. Alterar funções de eco:

Em vez de usar funções de eco para mostrar texto…

<?php echo ‘Some string’; ?>

Use a função _e(‘ ‘):

<?php _e( ‘Some string’, ‘framework’ ); ?>

b. Altere as strings “nuas”:

Em vez de “cordas nuas”…

<?php echo ‘<h2>Some string</h2>’; ?>

Use a função _():

<?php echo ‘<h2>’ . __(‘Some string’, ‘framework’) . ‘</h2>’; ?>

c. Alterar texto normal

Em vez de texto normal….

Hi I am Text

Use a função _e():

<?php _e(‘Hi I am Text’,’framework’)

Etapa 3: criar arquivos .po e .mo e adicionar domínio de texto a Functions.php

Agora que seu tema está pronto, você pode criar os arquivos .po e .mo que são usados ​​para tradução. Para este tutorial estou usando o programa Poedit .

1 . Abra o Poedit e clique em Arquivo -> Novo Catálogo

2. Digite um nome para as informações do seu projeto (o nome do seu tema está correto)

Localize o WordPress com Poedit

3. Clique na aba “caminhos” e digite o caminho dos arquivos que precisam ser traduzidos. Pessoalmente eu coloco meus arquivos .po e .mo em uma pasta “lang” no meu tema então meu banho base é ../

Poedit WordPress 2 Localize

4. Clique na aba “palavras-chave” e digite _ e _e para as palavras-chave (estas foram usadas na etapa 2 para localizar o tema)

Editor de palavras-chave do WordPress

5. Agora salve seu arquivo .po padrão na pasta “lang” do seu tema.

Salvando a tradução do Poedit para WordPress

Etapa 4: Traduzir o arquivo .po e criar um novo arquivo .mo

Se você está vendendo o tema ou dando o tema de graça, você pode simplesmente incluir os arquivos padrão .po e .mo e pronto.

No entanto, se você quiser traduzir seu tema, agora você precisa editar o arquivo default.po para adicionar suas traduções e salvá-lo para uso.

uma. Traduzir o arquivo default.po

Para traduzir o arquivo default.po tudo o que você precisa fazer é abri-lo no Poedit e inserir suas traduções para cada valor (clique em uma string de texto e insira a tradução abaixo como mostrado na imagem).

Tradução do tema WordPress Poedit

b. Salvar novo arquivo com tradução

Agora você precisa salvar seu arquivo .po traduzido usando uma convenção de nomenclatura específica.

A convenção de nomenclatura é baseada no código do idioma (por exemplo, pt para português) seguido pelo código do país (por exemplo, _BR para o Brasil). Assim, o arquivo em português do Brasil se chamaria pt_BR.mo. Consulte a lista completa de códigos de idioma e códigos de país para encontrar sua localidade exata.

Exemplo de arquivo traduzido para o português:

pt_BR.po

pt_BR.mo

E, como mostrado no exemplo, quando você salvar, ele criará automaticamente os arquivos .po e .mo para você.

c. Adicionar novo arquivo .mo à pasta “lang” do tema

O arquivo .mo criado na parte “b” precisa ir para a pasta lang do seu tema (ou onde você definiu na etapa 1 do tutorial).

Etapa 5: mude seu idioma

Basta ir em Configurações > Geral e alterar a opção “ Idioma do Site ”.

Conclusão

Se você fez tudo corretamente, seu site agora deve mostrar as strings traduzidas que você criou na etapa 4 em seu site, localizando e substituindo as strings padrão em seu tema.

Aprenda com a FULL.

Junte-se a mais de 50 mil pessoas que recebem em primeira mão as principais ferramentas e tecnologia para desenvolvimento web

Meu carrinho
🎁 Faltam R$300,00 para liberar o Cupom Secreto
Seu carrinho está vazio.

Parece que você não adicionou nada ao seu carrinho =(